Termeni muzicali – P
Condiții muzicale

Termeni muzicali – P

Pacatamente (it. pacatamente), con pacitate (con pacetezza), Liniște (pacato) – calm, blând
Pacatezza (pacatezza) – calm
Pavilion (it. padillone) – clopot
Padiglione în aria (padillone in aria) – [play] bell up
Padovana (it. padovana), Paduana (paduana) – italian veche lent. dans; literalmente Padova; la fel ca pavana
Pagină (pagina franceza, pagina engleza), Pagina (pajina italiană) –
Liniștit pagina (pezible în franceză) – liniștit, liniștit, blând, senin
palpitant (palpitant francez) – tremurând, tremurând
Palotas(palotash maghiară) – dans maghiar moderat lent
Pâmé (pame franceză) – parcă leșinat [Scriabin. Simfonia nr. 3]
țeavă Pandean (engleză pandian pipe) – Flaut de pan; la fel ca sirinxul
Tamburină (portugheză pandeiro), Pandero (pandero spaniol) – tamburin
Pansflöte (germană pansflete) – flaut de tigaie
Pantomima (pantomimă italiană), Pantomimă (pantomimă franceză, pantomimă engleză), Pantomimă (germană . pantomimă) – pantomimă
Paralel (paralela germană, paralelă engleză), Paralela (paralela franceză), Paralelo (paralelă italiană) – paralelă
mișcare paralelă(germană parallelbewegung – mișcare paralelă
Paraleloktaven (paraleloctaven) – octave paralele
Paralelquinten (parallelquinten) – cincimi paralele
Paralleltonart (German parallel Nart) – cheie paralelă
Parafraza (parafrază franceză) – parafrază, parafrază (aranjament liber al op.)
Parfaite (fr . parfet) – perfect [cadență]
Vorbitor (it. parlyando), Vorbind (parlyante), vorbitor (fr. parlyan), Vorbi (parle) – cu patter of
Parodie (it. parodie), parodie (fr. parodie), parodie (parodie germană), Parodie (engleză paredi) – o parodie a
parolă (It. parola), Cuvânt de onoare (parolă franceză) – cuvântul
Cuvânt de onoare (It. Parolă), Versuri (parolă franceză) – cuvinte, text
Parte (paat engleză), Parte (It . parte), parte (fr. petrecere), parte (partid german) – 1) petrecere în ansamblu; 2) parte a lucrărilor muzicale ciclice; colla Parte (It. Colla Parte) – urmărește vocea lui
Parțialton (germană Partialton) – tonalitate
Particella (It. Partichella) – preliminar, schița scorului
Parties de remplissage (parti de ramplissage) – voci minore
Partimento (it. partimento) – bas digital; la fel ca basso continua
partită (it. partita) – vechi, ciclic în mai multe părți. formă
Partitino (it. partitino) – un mic scor suplimentar atașat celui principal și care conține părți adăugate ulterior
perete despărțitor (fr. partition) – scor
Partition de piano (partition de piano) – aranjament pentru pian
Partitur (scor german), Partituri ( it. scor) – scor
Partiturlesen (germană. partiturlezen) – citirea scorurilor
Partiturspielen (partiturshpilen) – cânt la pian, din partitură
Partiție (it. Partizione) – scor
Parte-cântec (engleză paat sleep) – wok. lucrează pentru mai multe voci
Scriere parțială (ing. paat raitin) – voce conducător
Pas (fr. pa) – nu, nu, nu
Pas trop lent (pa tro lan) – nu prea încet
Pas (fr. pa) – pas, pa (în dans)
Pas de acțiune (pas d'axion) – dans al dramei. – personajul intrigii
Pas de deux (pas de deux) – dansează în doi
Pas de trois (pas de trois) – dans pentru trei
Pas de quatre (on de quatre) – dans pentru patru interpreți
Pas seul (pas sel) – număr de balet solo
Pas accelerat (fr. pas accelere), Pas redouble(pa reduble) – marș rapid
Paso dublu (spaniola: paso doble) – dans de origine latino-americană; literalmente dublu pas
Passacaglia (It. passacaglia), Passacaille (franceză passacai) – passacaglia (dans vechi)
Trecere (pasaj francez, pasidzh englezesc), Plimbare (italiană passagio) – trecere; literalmente tranziție
Passamezzo (it. passamezzo) – dans (pavan accelerat)
Passepied ( fr . paspier ) – vechi dans francez
Notă de trecere (ing. pasin note) – notă de trecere
passio (lat. passio) – suferința engleză pesheng), Passione
(it. passionone) – pasiune, pasiune; con passione (con passione) – cu pasiune
Pasiune (Pasiune franceză, pasiune germană, pasiune engleză), Passione (italiană Passione) – „Patimă” – dramă muzicală, o lucrare despre suferințele lui Hristos (cum ar fi un oratoriu)
Pasional (Engleză Pasionat (pashenit), Pasionat (It. passionato), pasionat (franceză passionone) – pasionat, pasionat
Pasiune de muzică (German passionmusic) – muzică pentru „Pasiunea”
Pasticcio (It. pasticcio), Pastişă (franceză pastish , engleză pastish) – pasticcio (operă, compusă din fragmente din alte opere ale unuia sau mai multor autori); literalmente amestec, pate
pastorală (pastorală italiană, pastorală franceză, pasterali engleză), pastorală (pastorală germană), Pastorella (italiană pastorela) pastoral
Pastoso (pastoso italian) – moale, moale
Pastourele (pășună franceză) – mijlocul – secolul . Cântecul francez (a devenit larg răspândit în rândul trubadurilor și găsitorilor din secolele XII-XIV)
Pateticamente (it. patetic), jalnic (patetiko), Jalnic (petetic în engleză), Jalnic (patetic francez), Pathetisch (germană patetic) – patetic, entuziasmat
Patimente (it. patimente) – exprimând suferința
bucherie (germană pauken) – timpaniPaukenschlag (păianjen german) – lovitură de timpani
Paukenschlägel (spider schlögel) – ciocan pentru timpani
Paukenwirbel (germană spiderenvirbel) – timpani tremolo
pauză (it. pauză), Pauză (fr. pos), Pauză (pauză germană) – pauză
Pauză (Poze englezești) – fermata
Pavana (pavan italian), Pavane (pavana franceză) – pavană (un vechi dans lent de origine italiană); la fel ca radovana, paduana
Paventato (it. paventato), Paventoso (paventoso) – timid
Pavilion (fr. pavillon) – clopotul instrumentului de suflat
Pavilion în aer(pavilion anler) – [play] bell up
Pavilion d'amour (pavilion d'amour) – clopot în formă de pară cu o mică gaură (folosit în cornul englezesc și instrumentul secolului al XVIII-lea)
Pedala (pedala germana), Pedala (Engleză padl ) – pedală: 1) la un instrument muzical; 2) tastatura piciorului
pedale orgă (it. pedală) – 1) pedala unui instrument muzical; 2) ton susținut în vocile mijlocii și superioare
Pedala (pedala franceză) – 1) fermata; 2) pedala unui instrument muzical; 3) ton susținut
Pedale inferioare (pedal enferier) – susținut, ton în bas (organ, punct)
Pedale interioare (pedal enterier) – susținut, ton în medii, voci
Pedala de interior ( pedala superioară) – susținut
, tonifica voci (Pedalizarea franceza) – pedalare Pedalklavier (German pedalklavier) – pian cu tastaturi de mână și picior Punctul pedalei (în engleză paddle point) – punct de orgă Pedes muscarum (latină pedes muscarum) – un fel de Nevm țăruș (peg engleză) – inel Cutie cu cuie (peg box) – peg box (pentru instrumente cu arc) Pegli
(It. Pei) – prepozitia per coroborat cu articolul hotarat de la masculin plural – pentru, din cauza, prin, cu
Pei (It. Pei) – prepozitia per coroborat cu articolul hotarat de la masculin plural – pentru, din cauza pentru, prin, cu
bici (germană paitshe) – flagel (instrument de percuție)
Pel (it. pel) – prepoziţia per în legătură cu articolul hotărât masculin singular – pentru, din cauza, prin, cu
Pell' (it. pel) – prepoziţia per în legătură cu articolul hotărât de la masculin şi feminin singular – pentru, din cauza, prin, cu
Pella (it. pella) – prepoziţia per în legătură cu articolul hotărât al genului feminin singular – pentru, din cauza , prin, la
Pelle (it. pelle) – prepoziția per în legătură cu articolul hotărât la feminin plural – pentru, din cauza, prin, cu
Pello (it. pello) – prepoziţia per în legătură cu articolul hotărât masculin singular – pentru, de la – pentru, prin, cu
 (pandan franceză) – în timpul, în continuare
penetrant (pentrun francez) – sincer
Pensieroso (It. Pensieroso) – gânditor
Pentacordul (gr.-lat. Pentachordum) – Pentacord (secventa de 5 stupa, scara diatonica)
Personal (it. pentagramă) – doage
Pentatonic (pentatonica engleza), pentatonic (pentatonic german), Pentatonique (fr. pantonic) – pentatonic
pentru (it. peer) – pentru, prin, cu
De asemenea (it. peer anke) – încă, încă.
Per vioară sau flauto (
pentru vioară o flaut) – pentru vioară sau flaut la pian) Pierzând (franceză perdan), Pierzând (it. perdendo), Perdendosi (perdendosi) – a se pierde, a dispărea perfect (engleză pefmkt) – 1) curat [interval]; 2) perfectă [cadență] Perfectio
(lat. perfecțiune) – „perfecțiune” – 1) termenul de muzică mensurală, adică 3 bătăi; 2) în secolele XII-XIII. durata se va încheia, notele
Perfetto (it. perfetto) – perfect, complet, complet
Performanţă (performanță în limba engleză) – 1) reprezentație teatrală; 2) performanta de
Perioadă (în engleză piered), perioadă (perioada germană), perioadă (perioada franceza), periodo (It. periodo) – punct
Perkussionsinstrumente (germană instrumente de percuție) –
Perla instrumente de percuție (perluție franceză) – perlat, cu mărgele, distinct
Perlenspiel (germană perlenspiel) – cântare la pian cu margele
Permutare(permutarea germană) – 1) mutarea subiectului în razi, voci (într-o lucrare polifonică); 2) mutarea sunetelor seriei (în muzica serial)
Pin (it. perno) – accent pe instrumentele mari cu arc
totuși (it. pero) – prin urmare, dar, cu toate acestea,
Perpetuu (fr. perpetuel) – infinit [canon]
Perpetuo moto ( aceasta . perpetuo moto), Perpetuum mobile lat . perpetuum mobile) – perpetuu mişcare – t) – mic, – th Clarinetă mică (petite clarinet) – clarinet mic
Flaută mică (flaut mic) – flaut mic
Notă mică (petite note) – nota de grație
Trompetă mică (petite trompette) – țeavă mică
Puțin (fr. pe) – puțin, puțin, puțin
Peu à reu (fr. pe și pe) – puțin câte puțin , puțin câte puțin, treptat
Peu à peu sortant de la brume (peu a peu sortant de la brum) – treptat emerging from the fog [Debussy. „Catedrala scufundată”]
Bucată (it. pezzo) – o piesă de teatru; literalmente o bucată
de Pezzo di musica (pezzo di musica) – o piesă muzicală
Pezzo concertante (pezzo concertante) – o piesă de concert
Pezzo dell'imboccatura (it. pezzo del imboccatura) – cap de flaut
fluier(germană pfeife) – flaut, pipă
Pfropfen (germană pfropfen) – plută [la flaut]
imaginație (fantezie germană) – fantezie
Phantastisch (fantastic) – fantastic, capricios
Filarmonică (Filarmonica Engleză), Filarmonică (Filarmonica Franceză), Filarmonică (Filarmonia Germană) – Philharmonia
Philharmonische Gesellschaft (German Philharmonische Gesellschaft) – Societatea Filarmonică
Telefon (telefon grecesc) – sunet, voce
Fraza (expresii în franceză, expresii în engleză), Fraza (Fraza germană) – frază, frazare, (ing.) frazare
Frazator (fr. frază) – frazare, evidențiere a muzicii. fraze
Phrasierung (frazare germană) – frazare
Phrygische Sekunde (germană frigishe sekunde) – secunda frigiană
Phrygius (lat. frigius) – frigian [flacă]
piacere (it. pyachere) – plăcere, dorință, to piacere (și pyachere) – în voie, liber ritmic, arbitrar
Piacevole (it. piachevole) – frumos
Piacimento (it. pyachamento) – plăcere; după plac (a pyachimento) – în voie, în mod arbitrar; la fel ca un piacere
Pianamente (it. pyanamente) – în liniște
Piangendo (it. pyandzhendo), Piangevolе (pyanzhevole), Piangevolmente(pyandzhevolmente) – plângător
pianino (pian italian, pianinou englez), pianino (pian german) – pian
Pianissimo (pianissimo italian) – foarte liniștit
Pian (pian italian) – în liniște
Pian (pian italian, pian francez, pianou englez), Pian (pian german) – pian
Pian la coadă (Pian francez a ke) – pian
Pian vertical (franceză piano droit) – pian
pianoforte (It. pianoforte, engleză pianoufoti) – pian
pian de concert (it. pianoforte a coda) – piano
Pianoforte verticală (it. pianforte verticale) – pian
Piano mecanic(Makanik de pian francez) – mecanic. pian
Strigăt (It. Piatto) – întristare, plângere
Piatti (It. Piatti) – chimvale (instrument de percuție)
Piatto sospeso (It. Piatto Sospeso) – chimval suspendat
Muzică marţială pentru cimpoi (Engleză pibrok) – Variații pentru cimpoi
Piccante (It. Piccante) – piercing, ascuțit, picant
Picchiettando (it. pichiettando) – brusc și ușor
Piculină (it. piccolo) – 1) mic, mic; 2) (it. piccolo, ing. pikelou) – flaut mic
Bucată (ing. pis) – 1) o piesă de teatru; 2) instrument muzical (în SUA)
Cameră (Piesele franceze) – o piesă, o piesă muzicală
picior(fr. plăcintă) – 1) picior (poetic); 2) picior (măsură adoptată pentru a indica înălțimea țevilor unei organe); 3) accent pe instrumentele mari cu arc
Pliere (it. piegevole) – flexibil, blând
Deplin (it. pieno) – plin, plin de sunet; a voce piena (și voche piena) – cu voce plină; coro pieno ( Koro bani ) – mixt, cor Pietà (
it . pieta) – milă, compasiune ); 2) flaut; 3) unul dintre registrele Corpul Pince
(fr. pense) – 1) [joc] cu un ciupit pe instrumente cu arc; la fel ca Pizzicato; 2) drăguț, rece, ascuțit [Debussy], 3) mordent
Pince continua (franceză pense continu) – un tril cu o notă auxiliară inferioară (în muzica franceză din secolele XVI-XVIII)
Pincé dublu (French pense double) – mordent extins (în muzica franceză din secolele XVI-XVIII)
Pincé étouffé (franceză pense etufe) – 1) [la harpă] ia corzile, înăbușindu-le cu mâna; 2) tip de decor
Pincé renversé (franceză pense ranversé) – un mordent cu o notă auxiliară superioară (în muzica franceză din secolele XVI-XVIII)
Pincé simplu (Eșantion francez de pense) – un mordent cu o notă auxiliară inferioară (în muzica franceză din secolele XVI-XVIII) Termenul lui Couperin din 16 secole)
Pipe (pipa engleza),Pipeau (franceză pipo) – flaut, pipă
Piqué (știucă franceză) – lovitură sacadată, sărită a instrumentelor cu arc
Piston (piston francez), Piston (It. Pistone), Supapă cu piston (engleză Pisten valve), pump valve ( pump valve) – supapă de pompă (pentru un instrument de alamă)
Smoală (ing. pich) – pitch
Pittoresco (it. pittoresco), Pitoresc (fr. pitoresk) – pitoresc
più (it. piu) – mai mult decât
mai puternic (piu forte) – mai puternic, mai tare
Più andante (it. piu andante) – ceva mai lent decât andante; în secolul al XVIII-lea însemnând oarecum mai vioi decât andante
Più sonante(it. piu sonante) – cu putere sonoră mai mare
Più tosto, Piuttosto (it. pyu tosto, piuttosto) – cel mai probabil, de exemplu, Piuttosto lento (piuttosto lento) – cel mai apropiat de ritmul lent al
Bere (it. bere) –
Ciupită cimpoi (it. pizzicato) – [joc] cu ciupi la instrumente cu arc
Placabile (it. placabile), Plicabilmente (placabilmente) – în liniște, calm
Placando (placando) – liniștire, liniștire
Placidamente (it. placidamente), con Placidezza (con placitezza), Placido (placido) – liniștit, calm
Plagal (franceză, germană. Plagal, engleză. Plagal),Pliagale (It. plagale), Plagalis (latină plagalis) – plagal [mod, cadență]
Simplu (plan francez) – chiar
Plainchant (Avionul francez) – Cânt gregorian
Cântec simplu (Englez Plainson) – Cânt gregorian, cânt coral
Plângere (fr. plantă) – 1) plângere, cântec plângător; 2) melisme (secolele 17-18) Jalnic (pluntif) – jalnic
Plaisamment (fr. plezaman), Placut (plaisant) – amuzant, amuzant
Glumă (fr. pleasanteri) – o piesă muzicală distractivă, o glumă
Cântece de plantații (eng. Plantations songs listen)) – Negru songs on
Plantații de plăci(fr. plyake) – extragerea simultană a tuturor sunetelor acordului
Joaca (eng. play) – 1) joc, glumă; 2) joc, performanță; 3) executa
Redați muzică la vedere (redați muzică la site) – redați de la
Afiş foaie (ing. playbil) – afiș de teatru,
Pizzicato jucăuș program (ing. playful pitsikatou) – distracție (în glumă) pizzicato [Britten. simfonie simplă]
Plectre (plectrul francez), Pletrul (plectrul latin), Pletro (It. Plettro) –
Plein-jeu plectru (plan francez) – sunetul unei „orgă pline” (organ tutti)
În plen (It. Plenamente) – cu sunet plin
Plenul (lat. plenus) – plin
Plenus corus (plenus corus) – întreg corul
plica (lat. plika) – semn de scriere neobligatorie, care denotă decor
Plica ascendens (plika ascendens) – cu nota auxiliară superioară
Plica descendens (plika descendens) – cu nota auxiliară inferioară
Plötzlich (germană pletslich) – brusc, brusc
dop (dop englezesc) – plută [la flaut]
Grăsuț (german plinu) – stângaci, incomod, nepoliticos
Piston (plange engleză) – mută sub formă de pălărie de pâslă (la un instrument de suflat)
Plus (franceză plus ) – 1) mai mult, mai mult; 2) în plus
Plus împrumutul (plus lan) – mai lent
Plus à l'aise(plus o urcare) – [joacă] mai liber [Debussy]
Pocchetta (it. pochette), Pochette (fr. pochet) – mic. vioară
Pochetto (it. poketto), Pochettino (pokettino), Pochissimo (pokissimo) – puțin, puțin
Pozez (it. poco) – puțin, nu foarte
Poco allegro (poco allegro) – nu foarte curând
Poco andante (poco andante) – nu foarte încet, un roso (it. un poco) – un pic, un poco piu (un poco piu) – un pic mai mult, un poco meno (un poco meno) – un pic mai puțin
Poso a roso (it. poco a poco) – încetul cu încetul
Poco meno(it. poko meno) – ceva mai puțin; poco piu (poko piu) – un pic mai mult
Poso sonante (it. poko sonante) – sunet liniștit
Podwyższenie (poloneză podvyzhshene) – creștere (în special, o ușoară creștere a sunetului în comparație cu temperamentul) [Penderetsky]
poem (poezii germane), poem (pouim englez), Poem (poezie italiană) – poem
Poema sinfonica (poezie italiană sinfonico), poème simfonic (poezie franceză senfonik) – poem simfonic
poezie (poezie franceză) – 1) poezie; 2) libretul operei
Poi(it. poi) – apoi, apoi, după; de exemplu, scherzo da capo e poi la coda (scherzo da capo e poi la coda) – repetă scherzo, apoi (sărind peste trio)
Poi segue coda (it. poi segue) – apoi urmează
Punct (fr. puen, eng. point) – punct
Point d'orgue (franceză point d'org) – 1) punct de orgă; 2 ) fermata
Punct (franceză pointe) – the capăt of
il arc cadans sau fermata Polacca (it. polakka) – poloneză; alia polacca (alla polacca) – în caracterul Polonezei Polca
(polca italiană), polcă (polca cehă, franceză, polcă engleză), polcă (polca germană) – polcă
Polifonie (polifonie italiană) – polifonie
Polifonico (polifonic) – polifonic
Politonalitate (politonalita italiană) – politonalitate
Poliția (it. Police) – degetul mare; col police (col police) – [decret. pentru chitară] pentru a cânta note de bas cu degetul mare
Tricouri polo (polo spaniol) – dans andaluz
poloneză (poloneză franceză) –
Polska Poloneză (suedeză, poloneză) – suedez. nar. cântec de dans
Poli (poli greacă) – [prefix] mult
Polymetrik (polimetric german) – polimetrie
polifonice (polifonic englez), Polifonică (polifonic francez), Polifonisc (polifonic german) – polifonic
polifonie (polifonie franceză), polifonie (polifonie germană), polifonie (engleză palifani) – polifonie
Poliritmie (poliritmuri franceze), Poliritmic (germană poliritmică) – poliritm
Polytonalität (politonalitate germană), Politonalitate (politonalit francez), Politonalitate (politonalitate engleză) –
măr politonalitate (pommer german) – instrument de suflat din lemn vechi, bas .; la fel ca Bombart
pompă (pompa germană) – solemnitate;mit Pomp (mit pomp) – solemn
Pompă (it. pompă) – 1) culise; 2) coroana
Potnpeux (fr. pompe), Pompos (it. pompozamente), Pomposo (pomposo) – maiestuos, solemn, magnific
ponderoso (it. ponderoso) – greu, cu importanță, greu
Săritor (it. ponticello) – unelte de suport înclinate; sul Ponticello (sul ponticello) – [joc] la stand
Muzica pop (ing. muzică pop) – muzică pop (genuri de muzică modernă, populară în Occident)
Popula (it. popolare), Popular (fr. popular), Popular(populare engleză) – popular, popular
Transport (it. portamento), Purtând (portando) – portamento: 1) în cânt și când cântă la un instrument de suflat, o tranziție glisantă a unui sunet la altul; 2) în cântarea la pian, o instrucțiune de a cânta prelungit, dar nu în mod coerent; 3) o lovitură la instrumentele cu arcul – sunetele sunt luate oarecum extinse într-o direcție de mișcare a arcului și cu cezură
Portare la voce (it. portare la voce) – treceți în voce de la un sunet la altul, alunecând de-a lungul sunetelor intermediare
portabil (portatif francez), Portativ (portabil german), Portativo (it. portabil), Organ portativ (ing. potetiv ogen) – un organ portabil
Port de voix (franceză port de voix) – deplasați-vă cu vocea de la un sunet la altul, alunecând peste sunete intermediare
Port de voix dublu (franceză port de voix double) – tip de notă de grație de 2 note
domeniu (port franceză) – tabără muzicală
Posata (it. poseta) – pauză, oprire
Pozatamente (it. pozatamente) – calm
trombon (germană pozaune) – trombon: 1) instrument de suflat din alamă; 2) unul din registrele organului
Pose de la voix (French poses de la voix) – voce
Pozement (Pozeman franceză) – încet, liniștit, important
Pozitiv (pozitiv francez), Pozitiv (It. pozitiv) – 1) tastatură laterală pentru orgă; 2) organ mic
Poziţie (poziție franceză, poziția engleză), locație (poziție italiană) – poziție – poziție a mâinii stângi la instrumentele cu arc
Poziție naturală (French position naturel) – poziție naturală – revenirea la modul obișnuit de a cânta la instrument după tehnici speciale de interpretare
Position du pouce (poziția franceză du pus) – pariu (recepția cântării la violoncel)
Pozitiv (pozitiv german), Organ pozitiv (ogen pozitiv în engleză) –
Posibil organ mic (it. Posibile) – posibil, eventual più forte possibile ( piu forte possibile) – cât mai mult posibil
Posibil (fr. posibil, eng. posible) – posibil; pe cat posibil(franceză ke posibil) – cât mai curând posibil
Eventual (Engleză posable) – eventual
posthorn (cornul poștal german) – corn poștal, semnal
Postume (posthum în franceză) – postum; opera postumă (evr postum) – postum. lucrare (nepublicată în timpul vieții autorului)
Postludium (lat. postludium) – postludium; 1) adaugă, secțiune de muze. lucrări; 2) puțină muzică. o piesă interpretată după o mare lucrare; 3) concluzia instrumentală după cântare
Postumo (it. postumo) – postum
Amestecătură (fr. potpourri) – potpourri
Pentru a (fr. pur) – pentru, pentru, pentru, din cauza etc.; de exemplu, În cele din urmă (pur finir) – pentru final
Poussée, Poussez (pouse franceză) – mișcare în sus [înclinare]
Magnific (prehtich german), Magnific (Prachtvol) – magnific, maiestuos, pompos
Preambulul (lat. preambul) – preludiu
Praefectus chori (lat. prefectus chori) – corvoada de conducere; elev al corului școlii, în locul cantorului
Prefectus - perfect
Praeludium (preludiu latin) – preludiu, introducere
Pralltriller (prathriller german) – un tip de notă de grație în muzica secolului al XVIII-lea.
Prästant (prestant german) – capitole, voci labiale deschise ale orguei; la fel ca Prinzipal
Präzis (Precis german) – exact, cu siguranță
Anterior(francez presedaman) – înainte, înainte de asta
precedent (presedan franceză) – anterior, anterior
precedent (it. precedente) – 1) precedent; 2) tema fugăi; 3) vocea inițială în canon; tempo precedent (tempo prachedente) – tempo anterior
Precipitando (it. pracipitado), Precipitat (precipitato), Precipitoso (prechipitoso), Precipită (fr. presipite) – în grabă, repede
specific (fr. presi), precis (it. prechiso), cu precizie (cu precizie) – cu siguranță, exact
Precisione (precizie) – precizie, certitudine
Prefață(fr. prefață) – prefață
rugându-se (it. pragando) – cerșind, cerșind
Preludiu (fr. preludiu), Preludiu (preludiu englez), preludiu (it. preludio) – 1) preludiu (piesa de teatru); 2) introducere [în muzică. muncă]
Preludiu (fr. preludiu) – 1) acordați un instrument muzical; 2) preludiu, cântare, cântare
premier (fr. premier) – primul
Premiere (fr. premier, eng. premier) – premieră, prima reprezentație
A lua (it. lua), lua (fr. prandre) – lua, ia
lua (prene) – lua [instrument]
Pregătire(Pregătirea franceză) – pregătire [detenție, disonanță]
A pregati (it. pregăti), Pregăti (prepee în engleză), Pregătitor (fr. prepare) – pregăti, pregătește [instrument, mute etc.]
Pian pregătit (engleză pripeed pianou) – un pian „pregătit” [cu obiecte atârnate pe corzi de metal sau lemn); introdus de compozitorul J. Cage (SUA, anii 1930)
Închide (fr. pre) – aproape, despre; aproape (a pe prè) – aproape
Près de la table (pre de la table) – [play] at the soundboard (indicat, pentru harpă)
Presque (fr. presk) – aproape
Presque cu durere (fr. presque avec duler) – cu un strop de mâhnire
Presque en délire (franceză presque an delir) – ca în delir [Skryabin]
Presque rien (franceză presque rien) – aproape dispărând
Presque plus rien (presque plus rien) – se estompează complet [Debussy]
Presque vif (franceză presque vif) – destul de repede
Pressante (it. pressante) – în grabă, în grabă
Preser, pressez (fr. presse) – accelera, accelerează
Prestant (fr. prestan), Prestante (it. prestante) – capitole, voci labiale deschise ale organului; la fel ca principala
Prestissimo (it. prestissimo) – în cel mai înalt. grade repede
Presto (it. presto) – repede; la mai mult presto - cât mai repede posibil
Presto assai(presto assai) – foarte rapid
Presto prestissimo (presto prestissimo) – ritm ultra-rapid
Primul (it. prima) – 1) prima interval; 2) vioara 1; 3) sfoară de sus; 4) vocea superioară într-un op. polifonic; 5) mai devreme, la început
Prima, prima (it. prima, primo) – 1) primul, primul; 2) în piese pentru pian la 4 mâini, desemnarea unei părți superioare
Primadonna (it. prima donna) – 1-a cântăreață în operă sau operetă
Prima tură (it. prima volta) – 1-a oară; la prima vedere (a prima vista) – dintr-o foaie; literalmente la prima vedere
Primgeiger (german primgeiger) este interpretul părții I de vioară în ans. sau orc.
Primiera(it. primera) – premieră, prima reprezentație
Primo rivolto (it. primo rivolto) – 1) coardă a șasea; 2) Quintsextaccord În primul rând
Uomo (Este. Primo Om ) – Tenor I în ritm de operă sau operetă principal (it. Principale) – 1) principal, principal; 2) principal (capete, voturi labiale deschise ale corpului); 3) interpret al piesei solo în orchestră. muncă; la fel ca solo Prinzipal (director german) – principal (capete, voci labiale deschise ale orguei) Prinzipalbaß (bas principal german) – unul dintre registrele Organul sondei
(sondă germană) – repetiție
a lui Procelloso (it. Procelloso) – violent; la fel ca tempestoso
Producător (predus englezesc) – 1) director, director; 2) în SUA, proprietarul unui studio de film sau al unui teatru, directorul teatrului
Adânc (fr. profond) – adânc
Profund (profondeman) – profund
Profondément calm (fr. profondeman kalm) – cu profund calm
Profondament tragic (fr. profondeman trazhik) – profund tragic
Adânc ( it. profondo) – 1) adânc; 2) bas scăzut în cor
Program-muzică (Program muzical in engleza), Programmusik (programatic german) – muzică de program
progresie(progresie franceză, progresie engleză), progressione (progresie italiană) –
Jazz progresiv secvență (în engleză pregresiv jazz) – unul dintre domeniile artei jazz; literalmente jazz progresiv
Progresism (fr. progressiveman) – treptat
Prolatio (lat. prolacio) – 1) în muzica mensurală, definiția duratei relative a notelor; 2) determinarea duratei semibrevisului în raport cu minimele)
rest (prelungire franceză) – reținere
Pronunție (franceză
pronunție ) - pronunție ,
dicție prompt(con prontetstsa), repede (pronto) – agil, vioi, rapid
Pronunziato (it. pronunciato) – distinct, distinct; il basso ben pronunziato (il basso ben pronunziato) – evidențiind clar basul
Proporție (proporția latină) – 1) în muzica mensurală, desemnarea tempo-ului; 2) determinarea duratei notelor în raport cu cele anterioare și cu altele care sună în același timp; 3) al 2-lea dans (de obicei mobil) într-o pereche de dansuri
propunere (lat. proposta) – 1) tema fugă; 2) vocea inițială în canon
proză (proză italiană), Proză (proză franceză) – proză (un tip de cântări bisericești medievale)
Prunkvoll (german prunkfol) – magnific, magnific
Psalette(psalt francez) – biserică. scoala corala; la fel ca maîtrise
Psalm (psalm german), Psalm (Englez Sami) – psalm
Psalmodia (latină psalmodia), Psalmodie (psalmodie franceză), Psalmodie (psalmodie germană), Psalmodie (engleză salmedi) – Psalmodia
Foios (lat. psalterium) – starin, instrument ciupit cu coarde
Psalm (fr. psom) – psalm
Pugno (it. punyo) – pumn; col pugno (col punyo) – [lovit] cu pumnul [pe clapele pianului]
atunci (fr. puis) ​​​​- apoi, apoi, după, în plus
puternic (fr. puisan) – puternic, puternic, puternic, puternic
Pâpul (pulpeta germană), Tejghea (telecomandă) – suport muzical, telecomandă
Pultweise geteilt (german pultweise geteilt) – împărțiți partidele în telecomenzi
Pumpventil (German pump valve) – supapă de pompă (pentru un instrument de suflat din alamă)
Punctum (lat. Punctum) – punct în notație non-mentală
punct (paragraf german) – punct
Punktieren (punct în germană) – înlocuirea notelor înalte sau joase în părțile vocale pentru ușurința interpretării
Punta (it. Punta) – capătul arcului; literalmente vârful
Punta d'arco (punta d'arco), a punta d'arco – [joaca] cu capatul arcului
Punct (it. punto) – punct
Birou(suport de muzică franceză) – suport de muzică, consolă
Purfling (ing. pefling) – mustață (pentru instrumente cu arc)
Pune arcul deoparte (eng. put de bow aside) – pune deoparte arcul
Piramidon (ing. pyramidn) – conducte labiale îngustate în organ în sus

Lasă un comentariu